第31页

“死了?”

“是的,这不是太可怕了吗?这么突然,显然他昨天晚上连衣服都没来得及脱。他一定是刚进屋就倒下咽气了。”

“唉,老天,我真难过。”

“当然,人家知道这老先生身体虚弱,心臟也不好。我希望他在我们家作客时没有发生什么事情使得他过度紧张吧?晚饭没有什么难消化的东西吧?”

“我想是没有的——没有,我敢肯定绝对没有。他在这里看来还挺好。而且情绪甚佳。”

“我真难过极了,玛丽,我希望你到巴尔莫拉尔去,问问罗杰斯夫人,看我们能帮助做些什么,关于出殡送葬的事,为了马修的缘故,我们愿意做我们力所能及的一切,让旅馆张罗这些事情也很麻烦。”

玛丽坚定地说:

“亲爱的卡米拉,说实在的,你可不要为此事着急。这事对你刺激太大了。”

“确实是这样。”

“我马上就到巴尔莫拉尔去,然后回来告诉你那里的情况。”

“谢谢你,亲爱的玛丽。你总是那么实在而且通情达理。”

“现在请好好休息休息,这种刺激对你来说太有害了。”

玛丽·奥尔丁离开房间下了楼。一走进会客室她就宣布:

“特里维斯老先生死了,他是昨晚回去以后死的。”

“可怜的老头,”内维尔吃惊地问,“这是怎么回事?”

“显然是心臟病犯了,他一进屋就躺倒了。”

托马斯·罗伊德若有所思地说:

“我猜想也许上楼梯要了他的命。”

“楼梯?”玛丽不解地看着他。

“是的,上楼梯。我和特德与他告别的时候,他刚开始上楼,我们告诉他要慢一点。”

玛丽大叫道:

“他怎么这么糊涂,干吗不乘电梯呢?”

“电梯坏了。”

“啊,我明白了。真不幸,可怜的老人。”

她又说:“我现在就到那儿去,卡米拉想知道我们能帮点什么忙。”

托马斯说:“我和你一道去。”

他们顺着大路,拐了一个弯,向巴尔莫拉尔走去。玛丽说:

“不知道他有没有亲戚需要通知一下。”

“他从来没提起过有什么亲戚。”

“是没有提起过。可人们总爱提这些,张口一个‘我的外甥’,闭口一个‘我的表哥’。”

“他结过婚吗?”

“我想没有。”

他们走进了巴尔莫拉尔旅馆敞开的大门。

女主人罗杰斯夫人正和一个身材颀长的中年男子说话,那人举起手友好地向玛丽招呼。

“你好,奥尔丁小姐。”

“你好,拉曾比医生。这是罗伊德,我们来替特里西利安太太捎话,她想知道我们能做些什么事情。”

“你们可真好,奥尔丁小姐。”旅馆女主人说,“请到屋里来好吗?”

他们走进一个雅致的小会客室。拉曾比医生说:

“特里维斯先生昨天在你们那儿吃晚饭,是吗?”

“是的。”

“他那时怎么样?身体有没有任何不适的样子?”

“没有,他看上去挺好,挺高兴的。”

医生点点头。

“他得的是一种最严重的心臟病,死亡一般来得很突然。

我看了一下他放在楼上的药方,很清楚,他的健康已经坏到了危险的程度。当然我要和他在伦敦的医生联繫一下。”

“他自己经常是很注意的。”罗杰斯夫人说,“我敢肯定,他在我们这儿得到了儘可能好的照料。”

“有一点可以肯定,罗杰斯夫人。”医生圆滑他说,“特里维斯先生的死恰恰是由于有一点过度劳累造成的,这一点毫无疑问。”

“例如楼梯。”玛丽提示了一句。

“嗯,这很可能。事实上,可以肯定的是,如果他真的爬了三层楼梯,他不呜呼哀哉才怪呢。可是,他肯定从来没有这样子过这种事情吗?”

“从来没有。”罗杰斯夫人说,“他经常是乘电梯的。特别是他,总是乘电梯的。”

“我是说,”玛丽说,“昨天晚上那电梯坏了——”

罗杰斯夫人大吃一惊,呆呆地望着她。

“奥尔丁小姐,昨天一整天电梯都是好好的呀!”

托马斯·罗伊德咳嗽了一声。

“对不起,”他说,“我昨晚和特里维斯先生一块来的时候,电梯上挂着一个牌子,上面写着‘电梯已坏‘。”

罗杰斯夫人目不转睛地看着罗伊德。

“啊,这事可真怪了,我真该早点说电梯没有毛病——事实上,我敢肯定它确实没有毛病。要是真坏,我还能不知道?

自从——噢,对了,差不多有十八个月这么长的时间,我们的电梯从来没出过什么毛病,电梯是非常可靠的。”

“也许,”医生说,“是哪个服务员或童仆下班时把牌子挂到那儿了。”

本站所有小说均来源于会员自主上传,如侵犯你的权益请联系我们,我们会尽快删除。
本站所有小说为转载作品,如有侵权,联系xs8666©proton.me
Copyright © 2026 海猫吧小说网 Baidu | Sm | xml