表现俄狄浦斯情结的文艺作品很多,例如莎士比亚的名剧《哈姆雷特》(有一版的电影大陆被译为《王子復仇记》,小时候看到哈姆雷特父亲亡灵显现那段的时候曾被吓个半死)。虽然剧中的哈姆雷特是为了替父亲报仇,但是很明显,父亲已经死了,而且仇人是父亲的兄弟——这就意味着某种程度上的象征与替换(累死我了,拐了这么多弯儿总算切入本节正题了)。而更深一层的是,哈姆雷特在用一种赎罪的态度来对待自己那时隐时现的“俄狄浦斯之欲”(这才是全剧的核心),也正是这点,最后莎翁用死亡来解脱了哈姆雷特(暗示着抵抗不可逆反的人性本我,唯有一死)。
刚刚想了想,我觉得写不写这类梦其实无所谓,而且涉及“俄狄浦斯情结”会引出海量篇幅来谈到儿童性心理(梦的大量素材源于童年记忆、印象),所以在这里我们就不再用实际梦例来做更多的说明了,有兴趣的读者可以查看弗洛伊德半神那个经典“鼠人”病例(其实“俄狄浦斯”梦例多了去了,基本牛一点儿的心理学家都有过研究),而在这本书里就不为此跑题更远了。
五、关于本章那些“未曾提到部分”的说明
在本章中,我们见识并且领略到了梦是多么牛的一位艺术大师,不过我之所以在本书中只做了概述性的说明而并未详尽,一方面是出于篇幅考虑,另一方面是因为我深知这么写下去,多少字都不可能写透彻。因为,梦的表现手段基本跟汉字有一拼——看上去也就几千汉字(常用),但是就是因为组合排序问题,这几千个汉字能让你哭,让你笑,让你死去活来或者神魂颠倒……梦的表现手法也是这样。不但复杂而且精妙——虽然看上去简单。在我反覆掂量了自己的能力之后,我觉得“写尽”是个很不靠谱的事儿,所以也就儘可能概括后,挑选主要部分在这里做了个浅显的表述(不是假谦虚,是真的)。同时我也深知很多观点并非来自于《梦的解析》中相关章节,但是我并不认为这有什么不对或者不好,因为我在最开始就已经说明了这本书是在弗洛伊德梦理论为核心的前提下,进行修改,融入了很多近些年才有的新理论作为参考(书目会于本书最后列出),所以请读者理解我这么做的初衷:我并非要照搬一本书认着死理儿撞到墙为止,我只是想打开一条fèng隙,让大家都能窥探到我们未曾留意过的那些精彩与秘密。
在梦的表现形式上,其实还有其他的转换及替代形式,例如梦中的数字就是其中一项。不知道读者是不是还记得我在最开始的时候,解析“单车训练梦”所提过的两组数字:85和20。我深信这两组数字一定有着特殊的含义,但是就算到目前我都没能理解这到底代表着啥。
还有,在《梦的解析》原着中还强调了很多单词的替换和单词的组合,还有单词的象征及联想。但这类针对梦的解析恐怕很多读者不会产生同感,甚至不能理解。因为我们国家的文字语言是象形文,而非音节文,所以这些例子在这本书里就不会出现了(不是不适合国情,而是不适合文化)。与此相同的还有性的问题,本节中对于梦中的性问题一带而过,并非我遗漏,而是我刻意没有做过多的说明及解释,因为在《梦的解析》中,性这个问题被说了很多次,但是目前我们主流的心理学及性心理学研究发现,很多有关性的梦,虽然看起来似乎是一种性原始欲望,但是并不代表着全部(就好比上一节中提过的“恋母情结”,其中彻底的、根源性质的性成分没那么大)。反而跟社会结构、文化传承、宗教历史的关係更大。也正因如此,在本章中对于“性驱力”及“性的梦”这一话题有意淡化了(这点同出版限制没啥关係,相对而言,我国对于这种学术解读类书籍的内容及文字尺度,还是相对宽鬆的)。
好了,至此,漫长的第六章就此打住,让我们接着进入到下一章吧。
第28章 情感与理智(1)
梦中的情感与理智其实并不比我们实际生活中的情感与理智简单,反而更加复杂些。因为我们在生活中所产生的一些情绪问题,是经由意识层进行了筛选、过滤的——也就是说并非所有的情感都可以爆发出来(被维护常态的审查机制所压制),之后才转变为相对来说没那么表面化的一种情绪。为什么会这样呢?因为潜意识之中的一些因素没有浮现出来(被压制),压制的原因是更为严格的“常态审查机制”在对此加以限制(这点前面章节中说过了:必须保证个体身处于社会中的常态)。
还是拿香菜那事儿来举例。假如我一整天都能若隐若现地闻到那个香菜的气味,我不一定会为此暴跳如雷,但很可能一整天都会不高兴(因为那激活了潜意识中那令我不安的记忆)。而当我脱离了那个充满香菜味道的环境后,我也许会因为一些别的事情愤怒(所谓迁怒)。那么之前,身处在“充满香菜味道的环境”中的过程则是情绪的积蓄过程。之所以积蓄是因为我不知道小时候被香菜里面的蚂蚱吓到(假定那时候还并不知道)过,那么我对香菜气味的反感(不安情绪)只是隐隐地影响着我,暂时不会被触发,因为并没浮现到意识层。
刚刚所说的还只是个不够具有代表性,也不够彻底,同时也没有包含更为复杂的感情的例子。而实际上我们情绪的复杂程度远远不止这么简单,这也就是本